Vocabulaire TOCFL niveau 6 (CECR B2)
Les 4109 mots du niveau TOCFL 6 (CECR B2) de la liste officielle TBCL de Taïwan. Touchez un mot pour son sens, son pinyin, l'ordre des traits et une phrase d'exemple.
★ Mot essentiel
- 脫口而出tuō kǒu ér chūparler sans réflexion
- 托盤tuō pánpalette de manutention
- 脫身tuō shēnse dégager
- 脫手tuō shǒuéchapper des mains
- 駝背tuó bèibossu; voûté
- 妥當tuǒ dàngsûr
- 妥善tuǒ shànapproprié
- 妥協tuǒ xiéfaire un compromis
- 拓展tuò zhǎnélargir
- 挖掘wā juécreuser
- 瓦解wǎ jiědésagréger
- 歪wāide travers
- 外觀wài guānfaçade
- 外號wài hàosurnom
- 外匯wài huìdevise étrangère
- 外籍wài jínationalité étrangère
- 外甥wài shēngneveu
- 外圍wài wéiencerclement
- 外洩wài xièfuiter (des informations habituellement secrètes)
- 外資wài zīcapital étranger
- 彎腰wān yāopencher (se)
- 玩伴wán bàncamarade de jeu
- 完備wán bèicomplet
- 完畢wán bìfinir
- 完工wán gōngfinir le travail
- 頑固wán gùtêtu
- 玩弄wán nòngse jouer de qqn
- 頑皮wán píespiègle
- 頑強wán qiángopiniâtre
- 完善wán shànparfait
- 挽回wǎn huírécupérer
- 挽救wǎn jiùsauver
- 宛如wǎn rúressembler
- 蜿蜒wǎn yánserpenter
- 晚宴wǎn yànbanquet
- 萬能wàn néngtout-puissant
- 萬歲wàn suìlongue vie
- 萬萬wàn wàncent millions
- 惋惜wàn xíregretter
- 亡國wáng guó(se dit d'une nation) être détruit
- 往返wǎng fǎnfaire un aller et retour
- 往日wǎng rìjadis
- 往生wǎng shēngmourir; renaître (au paradis, bouddhisme)
- 往昔wǎng xíautrefois
- 旺wàngprospère
- 旺盛wàng shèngvigoureux
- 妄想wàng xiǎngdélire
- 望遠鏡wàng yuǎn jìngtélescope
- 威權wēi quánautorité; pouvoir; autoritarisme
- 萎縮wēi suōse déssécher
- 威嚴wēi yánautorité
- 惟wéi-isme
- 違背wéi bèialler à l'encontre
- 微不足道wéi bù zú dàotrop insignifiant pour qu'on en parle
- 唯獨wéi dúuniquement
- 違法wéi fǎenfreindre la loi
- 違反wéi fǎnvioler (la loi)
- 圍攻wéi gōngassiéger
- 圍觀wéi guānse tenir en cercle et regarder
- 危害wéi hàinuire à
- 危及wéi jímettre en danger
- 為難wéi nánse trouver dans l'embarras
- 為期wéi qípour une durée de
- 圍牆wéi qiángmur d'enceinte
- 為人wéi rénse conduire
- 微弱wéi ruòfaible
- 為生wéi shēngvivre de
- 維生wéi shēngsubvenir à ses besoins; gagner sa vie
- 為數wéi shùau nombre de; s'élevant à
- 維他命wéi tā mìngvitamine
- 維繫wéi xìmaintenir
- 微小wéi xiǎomenu
- 維修wéi xiūentretenir
- 唯有wéi yǒuseulement
- 違約wéi yuēmanquer à ses engagements
- 委屈wěi qūêtre accusé à tort
- 尾聲wěi shēngépilogue
- 委託wěi tuōcharger
- 偽wèifaux; contrefait; falsifié
- 畏懼wèi jùcraindre
- 慰勞wèi làotémoigner sa reconnaissance; réconforter
- 未免wèi miǎnplutôt
- 慰問wèi wènréconforter
- 衛星wèi xīngsatellite
- 位於wèi yúêtre situé
- 偽造wèi zàocontrefaire
- 未知wèi zhīinconnu
- 偽裝wèi zhuāngdéguiser
- 溫室wēn shìserre
- 溫馨wēn xīndouillet
- 瘟疫wēn yìpandémie
- 文筆wén bǐstyle d'écriture
- 聞名wén míngconnu
- 文書wén shūdocument écrit
- 文武wén wǔcivil et militaire
- 文獻wén xiàntextes et documents servant à l'étude de la littérature, de l'histoire
- 文藝wén yìlittérature et arts
- 文藝復興wén yì fù xīngrenaissance artistique
- 穩固wěn gùsolide
- 吻合wěn hécoïncider
- 穩重wěn zhòngposé
- 問卷wèn juànquestionnaire
- 紊亂wèn luànconfus
- 問世wèn shìvoir le jour
- 臥wòse coucher
- 臥病wò bìngalité; cloué au lit (par la maladie)
- 臥床wò chuángs'allonger au lit
- 烏龜wū guītortue
- 烏黑wū hēinoir de jais
- 烏鴉wū yācorbeau
- 烏雲wū yúnnuages noirs
- 吾wú(arch.) je
- 無比wú bǐincomparable
- 無不wú bùaucun ne manque
- 無常wú chángvariable
- 無恥wú chǐimpudique
- 無從wú cóngne pas trouver le moyen de
- 無妨wú fāngpas de mal (à faire)
- 無非wú fēin'être que
- 無辜wú gūinnocence
- 無關緊要wú guān jǐn yàoindifférent
- 無家可歸wú jiā kě guīsans-abri
- 無盡wú jìnsans fin
- 無可奈何wú kě nài héne pas savoir quoi faire
- 無力wú lìne pas avoir la force de
- 無名wú mínginconnu
- 無名指wú míng zhǐannulaire
- 無奈wú nàiinévitable
- 無能wú néngincompétent
- 無能為力wú néng wéi lì(expr. idiom.) être impuissant devant une situation
- 無期徒刑wú qí tú xíngréclusion à perpétuité
- 無時無刻wú shí wú kèà chaque instant
- 無視wú shìdédaigner
- 無私wú sīdésintéressé
- 無所不在wú suǒ bú zàiomniprésent
- 無所事事wú suǒ shì shì(expr. idiom.) vivre sans rien faire
- 無為wú wéilaisser les choses suivre leur cours
- 無心wú xīninvolontairement
- 無言wú yángarder le silence
- 舞動wǔ dòngse déplacer comme dans une danse
- 五官wǔ guānles organes des cinq sens
- 侮辱wǔ rùinsulter
- 武俠wǔ xiáchevalier
- 武藝wǔ yìArt martial
- 武裝wǔ zhuāngarmement
- 務必wù bìabsolument
- 誤導wù dǎoinduire en erreur
- 物件wù jiànchose
- 務實wù shíchercher à être réaliste
- 晤談wù táns'entretenir en personne; entretien
- 物種wù zhǒngespèce
- 物資wù zīmatériaux
- 溪流xī liúruisseau
- 稀奇xī qírare
- 吸取xī qǔabsorber
- 稀少xī shǎoclairsemé
- 犧牲xī shēngsacrifier
- 吸食xī shíaspirer
- 稀有xī yǒurareté
- 席xínatte; place; siège
- 席次xí cìnombre de sièges; siège (dans une assemblée)
- 習得xí déapprendre
- 襲擊xí jíattaquer
- 熄滅xí miès'éteindre
- 昔日xí rìautrefois
- 息息相關xí xí xiāng guān(expr. idiom.) être étroitement liés l'un à l'autre
- 習性xí xìnghabitude
- 喜樂xǐ lèjoie
- 喜怒哀樂xǐ nù āi lèémoticon
- 係xìrelier; concerner; être (lien)
- 夕xìcoucher du Soleil
- 細胞xì bāocellule (biologie)
- 細節xì jiédétail
- 系列xì lièsérie
- 細膩xì nìfin et lisse
- 細微xì wéifin
- 細緻xì zhìminutieux
- 瞎xiāà l'aveuglette
- 蝦米xiā mǐcrevette
- 鮮xiānfrais; vif (couleur); savoureux
- 狹隘xiá àiétroit
- 瑕疵xiá cītache
- 峽谷xiá gǔcanyon
- 狹小xiá xiǎoétroit
- 狹窄xiá zhǎiétroit
- 下達xià dátransmettre à (une chaine de commande)
- 下毒xià dúmettre du poison dans qch
- 下滑xià huácoulissant
- 嚇壞xià huàiavoir très peur
- 下令xià lìngdonner un ordre
- 下流xià liúbas
- 下落xià luòendroit où se trouve qqn
- 下手xià shǒuse mettre à l'oeuvre
- 下屬xià shǔsubordonné
- 下文xià wénsuite du texte
- 下意識xià yì shìsubconscient
- 下游xià yóucours inférieur
- 先鋒xiān fēngavant-garde
- 鮮活xiān huó(alimentation) vivant
- 先例xiān lìprécédent
- 鮮美xiān měidélicieux
- 仙女xiān nǚfée
- 先驅xiān qūpionnier
- 纖維xiān wéifibre
- 鮮血xiān xiěsang
- 先行xiān xíngpartir avant les autres
- 閒話xián huàcancan
- 閒暇xián xiáloisir
- 嫌疑xián yísoupçon
- 險xiǎndanger
- 顯出xiǎn chūexprimer
- 險惡xiǎn èdangereux
- 顯而易見xiǎn ér yì jiàn(expr. idiom.) évidemment
- 顯赫xiǎn hèbrillant
- 顯露xiǎn lùse révéler
- 顯微鏡xiǎn wéi jìngmicroscope
- 獻xiànoffrir
- 陷xiàntomber
- 限定xiàn dìngdéterminer
- 限度xiàn dùlimite
- 憲法xiàn fǎconstitution (loi)
- 陷害xiàn hàiaccuser faussement
- 現況xiàn kuàngsituation actuelle
- 現任xiàn rènactuellement en fonction
- 陷入xiàn rùs'enfoncer
- 現身xiàn shēnparaitre dans la chair
- 線索xiàn suǒpiste
- 現行xiàn xíngen vigueur
- 線性xiàn xìnglinéarité
- 限於xiàn yúse limiter à; être confiné à
- 現狀xiàn zhuàngstatu quo
- 相差xiāng chādifférence entre
- 相傳xiāng chuánselon la légende
- 相等xiāng děngéquilibrer
- 相仿xiāng fǎngsimilaire
- 相符xiāng fúcoïncider
- 相隔xiāng géséparés par (la distance, le temps, etc)
- 相會xiāng huìse rencontrer
- 相繼xiāng jìsuccessivement
- 相見xiāng jiànse rencontrer
- 相較xiāng jiàocomparer
- 相連xiāng liánêtre unis
- 鄉民xiāng mínvillageois; (Tw, argot Internet) internaute qui suit et commente les discussions
- 香噴噴xiāng pēn pēndélicieux
- 相容xiāng róngcompatible
- 相識xiāng shìse connaitre
- 相通xiāng tōngcommunication
- 鄉土xiāng tǔlocal
- 相應xiāng yìngcorrespondant
- 祥和xiáng héde bon augure
- 詳盡xiáng jìndétaillé et complet
- 詳情xiáng qíngdétails
- 想見xiǎng jiànrassembler
- 想開xiǎng kāise faire une raison; ne plus ressasser; accepter et aller de l'avant
- 享樂xiǎng lèjouir des plaisirs de la vie
- 響亮xiǎng liàngsonore
- 響聲xiǎng shēngbruit
- 響應xiǎng yìngrépondre à
- 享用xiǎng yòngprofiter de l'utilisation
- 享有xiǎng yǒujouir de
- 嚮導xiàng dǎoguide (d'installation ou d'utilisation en informatique)
- 相貌xiàng màophysionomie
- 嚮往xiàng wǎngaspirer
- 像樣xiàng yàngprésentable
- 象徵xiàng zhēngsymboliser
- 削xiāoéplucher
- 消防xiāo fángprévention contre l'incendie
- 消耗xiāo hàoconsommation
- 消遣xiāo qiǎnse distraire
- 瀟灑xiāo sǎélégant
- 消逝xiāo shìdisparition
- 蕭條xiāo tiáodésolé
- 逍遙xiāo yáolibre de toute contrainte
- 小丑xiǎo chǒubouffon
- 小徑xiǎo jìngsentier
- 小巧xiǎo qiǎopetit et exquis
- 小人xiǎo rénpersonne de statut social faible (arch.)
- 小心翼翼xiǎo xīn yì yì(expr. idiom.) avec précaution
- 小指xiǎo zhǐauriculaire (anatomie)
- 效法xiào fǎimiter; suivre l'exemple de
- 笑咪咪xiào mī mītout souriant; rayonnant
- 效能xiào néngefficacité
- 肖像xiào xiàngportrait
- 效益xiào yìefficacité
- 效用xiào yòngutilité
- 效忠xiào zhōngêtre loyal envers
- 孝子xiào zǐfils pieux
- 些微xiē wéilégèrement
- 些許xiē xǔinsignifiant
- 邪xiémauvais
- 協定xié dìngaccord
- 邪惡xié èmauvais
- 協商xié shāngconsulter
- 協調xié tiáocoordonner
- 協議xié yìaccord
- 血汗xiě hànsueur et labeur; dur travail
- 血跡xiě jītache de sang
- 寫實xiě shíréalisme (peinture)
- 血統xiě tǒngsang
- 血腥xiě xīngsanglant
- 血緣xiě yuánconsanguinité
- 瀉xiècouler
- 謝xièremercier
- 洩漏xiè lòufuir (liquide, gaz); divulguer (une information)
- 謝天謝地xiè tiān xiè dìDieu merci; heureusement
- 謝意xiè yìremerciement
- 心安xīn āntranquille; rassuré; l'esprit en paix
- 心不在焉xīn bú zài yāndistrait
- 心腸xīn chángintention
- 新陳代謝xīn chén dài xiè(expr. idiom.) métabolisme
- 心地xīn dìbonté
- 心甘情願xīn gān qíng yuàn(expr. idiom.) volontiers
- 心境xīn jìnghumeur
- 辛勞xīn láotravailler soigneusement
- 心靈xīn língintelligent
- 心滿意足xīn mǎn yì zú(expr. idiom.) être satisfait
- 欣然xīn ránvolontiers
- 心聲xīn shēngpensées
- 新手xīn shǒunovice
- 心碎xīn suìbrisement de coeur
- 心態xīn tàiattitude
- 心疼xīn téngchérir
- 心跳xīn tiàobattement de coeur
- 心頭xīn tóule coeur
- 欣慰xīn wèiconsolé
- 欣喜xīn xǐjoyeux
- 新興xīn xīngmontant
- 心性xīn xìngsa nature
- 心胸xīn xiōnglargeur de vues
- 心虛xīn xūavoir mauvaise conscience
- 心血xīn xuèpeine
- 新穎xīn yǐngnouveau et original
- 心願xīn yuànsouhait
- 新知xīn zhīnouvelle connaissance
- 心智xīn zhìsagesse
- 信奉xìn fèngcroire
- 信服xìn fúpersuasion
- 信函xìn háncorrespondance (courrier)
- 信念xìn niànfoi
- 星光xīng guānglumière des étoiles
- 興隆xīng lóngprospère
- 星球xīng qiúplanète
- 刑xíngpeine
- 形成xíng chéngformer
- 行進xíng jìnavancer
- 行徑xíng jìngacte
- 行禮xíng lǐsaluer
- 行人xíng rénpiéton
- 行善xíng shànfaire le bien
- 行駛xíng shǐcirculer
- 刑事xíng shìcriminel
- 形勢xíng shìsituation
- 行事xíng shìacte
- 型態xíng tàiforme
- 形態xíng tàiforme
- 行蹤xíng zōnglieu de séjour
- 醒目xǐng mùfrappant
- 興高采烈xìng gāo cǎi liè(expr. idiom.) pavoiser
- 性能xìng néngfonctionnement
- 性情xìng qíngtempérament
- 姓氏xìng shìnom de famille
- 性向xìng xiàngaptitude
- 性行為xìng xíng wéicomportement sexuel
- 性慾xìng yùluxure
- 興致xìng zhìintérêt
- 性子xìng zitempérament
- 凶xiōngméchant
- 凶狠xiōng hěnféroce
- 胸懷xiōng huáilarge d'esprit et ouvert
- 胸襟xiōng jīnsein
- 胸口xiōng kǒucreux de d'estomac
- 胸膛xiōng tángpoitrine
- 洶湧xiōng yǒngdéferler
- 兄長xiōng zhǎngfrère ainé
- 雄★xióngmâle
- 雄偉xióng wěigrandiose
- 休xiūcesser
- 修補xiū bǔrapiécer
- 修長xiū chángmince
- 羞恥xiū chǐhonte
- 修訂xiū dìngamender
- 修復xiū fùrestaurer
- 修剪xiū jiǎnélaguer
- 修建xiū jiànconstruire
- 羞愧xiū kuìhonteux
- 羞辱xiū rùaffront
- 修飾xiū shìdécorer
- 修行xiū xíngpratiquer le bouddhisme ou le taoïsme
- 休養xiū yǎngse rétablir
- 修養xiū yǎngse cultiver
- 嗅xiùsentir
- 秀xiùbeau
- 嗅覺xiù juéodorat
- 虛構xū gòuinventer
- 虛假xū jiǎfaux
- 虛擬xū nǐfictif
- 虛榮xū róngvanité
- 虛弱xū ruòfaible
- 虛偽xū wèihypocrite
- 虛心xū xīnmodeste
- 須知xū zhīprérequis
- 許xǔlouer
- 許久xǔ jiǔfort longtemps
- 許可xǔ kěpermettre
- 敘述xù shùraconter
- 蓄意xù yìprémédité
- 宣稱xuān chēngprétendre
- 宣告xuān gàoproclamer
- 宣示xuān shìdéclarer solennellement; prêter serment
- 宣言xuān yánmanifeste
- 宣揚xuān yángprôner
- 懸xuánsuspendu
- 懸掛xuán guàsuspendre
- 旋律xuán lǜmélodie
- 漩渦xuán wōspirale
- 懸崖xuán yáifalaise
- 選拔xuǎn básélectionner
- 選定xuǎn dìngchoisir
- 選項xuǎn xiàngoptions
- 炫耀xuàn yàose vanter de
- 學識xué shìconnaissances
- 學說xué shuōdoctrine
- 學堂xué tángécole (bâtiment)
- 學徒xué túapprenti
- 學制xué zhìsystème d'enseignement
- 學子xué zǐ(littéraire) élève
- 雪花xuě huāflocon de neige
- 削弱xuè ruòaffaiblir
- 尋常xún chángcommun
- 巡迴xún huífaire une tournée
- 巡邏xún luópatrouiller
- 尋覓xún mìchercher
- 巡視xún shìfaire une tournée d'inspection
- 壓低yā dībaisser (sa voix)
- 丫頭yā toufillette
- 壓抑yā yìétouffer
- 壓制yā zhìétouffer
- 啞yǎmuet
- 淹yānsubmerger
- 醃yānsalage
- 淹沒yān mòsubmerger
- 煙霧yān wùsmog
- 沿岸yán ànle long d'une rivière
- 延遲yán chíattarder
- 研讀yán dúétudier attentivement (un livre)
- 沿海yán hǎilittoral
- 延緩yán huǎnretarder
- 嚴謹yán jǐnponctualité
- 嚴苛yán kēsévère; rigoureux; draconien
- 嚴密yán mìrigoureux
- 研判yán pànanalyser et conclure; juger; déterminer
- 延期yán qíajourner
- 延伸yán shēns'étendre
- 岩石yán shíroche
- 沿途yán túle long du chemin
- 延誤yán wùmanquer pour cause de retard
- 沿用yán yòngcontinuer à utiliser
- 言語yán yǔmots
- 掩yǎncacher
- 掩蓋yǎn gàicouvrir
- 眼紅yǎn hóngêtre jaloux
- 演化yǎn huàévolution (biologie)
- 眼見yǎn jiàntout de suite
- 眼角yǎn jiǎocoin de l'oeil
- 眼界yǎn jièchamp de vision
- 眼眶yǎn kuāngorbite
- 演練yǎn liànmanoeuvre
- 眼皮yǎn pípaupière
- 衍生yǎn shēngdériver de
- 掩飾yǎn shìcacher
- 眼睜睜yǎn zhēng zhēngregarder sans comprendre
- 眼珠子yǎn zhū ziglobe oculaire
- 雁yànoie sauvage
- 厭煩yàn fánennuyé
- 厭倦yàn juànfatigué
- 諺語yàn yǔproverbe
- 驗證yàn zhènginspecter et vérifier
- 燕子yàn zihirondelle
- 陽性yáng xìngpositif
- 洋溢yáng yìdéborder de
- 養活yǎng huóalimenter
- 仰賴yǎng làicompter sur; dépendre de
- 氧氣yǎng qìdioxygène
- 仰望yǎng wànglever les yeux vers
- 養育yǎng yùélever
- 樣本yàng běnexemplaire
- 樣貌yàng màoapparence
- 腰帶yāo dàiceinture
- 妖怪yāo guàimonstre
- 邀約yāo yuēinviter
- 搖擺yáo bǎise balancer
- 搖動yáo dòngsecouer
- 搖籃yáo lánberceau
- 謠言yáo yánrumeur
- 藥材yào cáiingrédient médicamenteux
- 要點yào diǎnpoint principal
- 藥方yào fāngordonnance
- 要領yào lǐngpoints capitaux
- 耀眼yào yǎnéblouissant
- 野yěétendue
- 野蠻yě mánbarbare
- 野生yě shēngsauvage
- 野獸yě shòubête sauvage
- 野外yě wàicampagne
- 業績yè jīperformance
- 業界yè jièindustrie
- 夜色yè sèscène de nuit
- 液體yè tǐliquide
- 業餘yè yúamateur
- 依附yī fùThéorie de l'attachement
- 醫護yī hùmédecins et infirmières
- 依然yī ráncomme auparavant
- 衣衫yī shānvêtements
- 衣裳yī shangvêtements
- 醫術yī shùexpertise médicale
- 依序yī xùdans l'ordre; successivement
- 依循yī xúnsuivre; se conformer à
- 衣著yī zhuóhabillement; vêtements
- 一併yí bìngentièrement
- 一度yí dùune fois
- 一概yí gàitotalement
- 一貫yí guàntoujours
- 疑惑yí huòincertain
- 移居yí jūémigrer
- 遺漏yí lòuomettre
- 一路yí lùtout le trajet
- 一路順風yí lù shùn fēngbon voyage; faites bon voyage
- 一律yí lǜégal
- 疑慮yí lǜinquiétude
- 遺棄yí qìabandonner
- 遺失yí shīperdre
- 儀式yí shìcérémonie
- 一事無成yí shì wú chéngn'avoir rien accompli; être un échec total
- 遺體yí tǐdépouille
- 一味yí wèisimplement
- 一夕yí xìimmédiatement
- 疑心yí xīnsuspicion
- 移植yí zhítransplanter
- 乙yǐ2e des dix Troncs célestes
- 以便yǐ biànpour
- 以防yǐ fángéviter
- 以身作則yǐ shēn zuò zé(expr. idiom.) se donner en exemple
- 以至於yǐ zhì yúpour
- 以致yǐ zhìfaçon
- 亦yìaussi
- 役yìservice
- 易yìchanger
- 譯本yì běntraduction
- 一點一滴yì diǎn yì dīpeu à peu
- 一帆風順yì fán fēng shùn(expr. idiom.) avoir le vent favorable
- 異國yì guópays étranger
- 意涵yì hánsens; signification; portée (Tw)
- 議會yì huìparlement
- 一舉yì jǔcoup
- 一舉兩得yì jǔ liǎng dé(expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement
- 一舉一動yì jǔ yí dòngchaque mouvement
- 異口同聲yì kǒu tóng shēng(expr. idiom.) à l'unisson
- 毅力yì lìvolonté
- 意料yì liàoprévoir
- 議論yì lùnopinion
- 疫苗yì miáovaccin
- 翌年yì niánl'année suivante
- 意念yì niànidée
- 一齊yì qíensemble
- 一如yì rúcomme
- 一手yì shǒucompétence
- 一塌糊塗yì tā hú tú(expr. idiom.) pagaille
- 議題yì tísujet de discussion
- 一體yì tǐtout
- 意圖yì túintention
- 意味yì wèisens
- 一無所有yì wú suǒ yǒu(expr. idiom.) dépossédé
- 一無所知yì wú suǒ zhī(expr. idiom.) qui ne sait rien du tout
- 一五一十yì wǔ yì shíen détail et sans rien omettre; par le menu
- 意想不到yì xiǎng bú dàoinattendu
- 意象yì xiàngimage
- 一心yì xīnde tout coeur
- 一心一意yì xīn yī yì(expr. idiom.) de tout son coeur
- 異性yì xìngsexe opposé
- 異議yì yìopposition
- 議員yì yuánparlementaire
- 意志yì zhìvolonté
- 抑制yì zhìcontenir
- 譯註yì zhùnote du traducteur; traduction et annotation
- 陰暗yīn ànsombre
- 因果yīn guǒcausalité (physique)
- 因人而異yīn rén ér yì(expr. idiom.) différer selon les gens
- 音響yīn xiǎngrésonance
- 陰陽yīn yángyin et yang
- 因應yīn yìngréagir en conséquence
- 因緣yīn yuánlien
- 因子yīn zǐ(math.) diviseur
- 銀幕yín mùécran (de cinéma, de projection)
- 銀子yín ziargent
- 引爆yǐn bàofaire détoner
- 引導yǐn dǎoguider
- 隱含yǐn háncontenir sous une forme cachée
- 引進yǐn jìnrecommander
- 隱居yǐn jūvivre en ermite
- 引領yǐn lǐngattendre avec impatience