Vocabulaire TOCFL niveau 7 (CECR C1–C2)
Les 4955 mots du niveau TOCFL 7 (CECR C1–C2) de la liste officielle TBCL de Taïwan. Touchez un mot pour son sens, son pinyin, l'ordre des traits et une phrase d'exemple.
★ Mot essentiel
- 更迭gēng diéalterner; se succéder
- 更動gēng dòngchanger; modifier
- 更替gēng tìremplacer
- 耕田gēng tiánlabourer; cultiver la terre
- 更衣gēng yīcabine d'essayage
- 耿耿於懷gěng gěng yú huái(expr. idiom.) prendre les troubles à coeur
- 哽咽gěng yèêtre suffoqué par les sanglots
- 耿直gěng zhífranc; droit; honnête
- 更形gèng xíngdevenir encore plus; de plus en plus
- 功不可沒gōng bù kě mò(expr. idiom.) ses contributions ne peuvent passer inaperçues
- 功成名就gōng chéng míng jiùréussir et se faire un nom
- 公道gōng dàojustice
- 功德gōng déréussite et vertu
- 宮殿gōng diànpalais
- 功績gōng jīexploit
- 公家gōng jiāle public; l'État
- 攻訐gōng jiéattaquer en dénonçant les fautes; fustiger
- 公爵gōng juéduc
- 攻克gōng kèconquérir
- 功虧一簣gōng kuī yī kuì(expr. idiom.) échouer à un doigt du succès
- 公頃gōng qǐnghectare
- 公使gōng shǐministre (plénipotentiaire); diplomate
- 宮廷gōng tíngcour
- 公文gōng wéndocument officiel
- 功勳gōng xūnmérites; faits d'armes; haute contribution
- 公義gōng yìjustice; équité
- 公約gōng yuēconvention
- 公允gōng yǔnéquitable
- 攻佔gōng zhànprendre d'assaut
- 工整gōng zhěngsoigné
- 公諸於世gōng zhū yú shìrendre public; annoncer au monde
- 拱gǒngsaluer les mains jointes
- 拱手gǒng shǒudocile
- 供養gòng yàngsubvenir à ses ainés
- 鉤gōucrochet
- 勾勒gōu lèdessiner le contour de
- 勾引gōu yǐnséduction
- 苟且gǒu qiěnégligent; expédié à la va-vite
- 苟同gǒu tóngapprouver aveuglément
- 苟延殘喘gǒu yán cán chuǎnsurvivre péniblement; agoniser
- 勾當gòu dàngaffaires louches
- 夠格gòu géêtre à la hauteur; qualifié
- 購置gòu zhìacquisitions
- 孤島gū dǎoile isolée
- 孤兒院gū ér yuànorphelinat
- 孤寂gū jídélaissé
- 孤軍gū jūnforce isolée; armée esseulée
- 孤苦gū kǔseul et démuni; sans soutien
- 估量gū liàngestimer
- 孤零零gū líng língtout seul
- 孤僻gū pìinsociable
- 孤身gū shēnseul
- 古董gǔ dǒngantiquités
- 骨幹gǔ gànossature
- 蠱惑gǔ huòempoisonner
- 古籍gǔ jílivre ancien
- 骨架gǔ jiàcarcasse
- 骨氣gǔ qìcaractère
- 骨瘦如柴gǔ shòu rú cháimaigre comme un clou; émacié
- 骨髓gǔ suǐmoelle osseuse
- 骨折gǔ zhéfracture
- 鼓足gǔ zúrassembler (tout son courage)
- 顧不得gù bù deincapable de changer qch
- 顧名思義gù míng sī yìcomme son nom l'indique
- 故人gù rénvieille connaissance
- 固守gù shǒudéfendre avec acharnement
- 雇員gù yuánemployé
- 瓜分guā fēndémembrement
- 瓜葛guā gérapport
- 刮目相看guā mù xiāng kàndonner un plus grand respect
- 掛念guà niànanxiété
- 掛帥guà shuàiêtre aux commandes; primer sur le reste
- 拐彎抹角guǎi wān mò jiǎotourner autour du pot
- 怪誕guài dànbizarre; extravagant
- 怪胎guài tāimonstre; phénomène
- 觀測guān cèobserver
- 官邸guān dǐrésidence
- 官府guān fǔGouvernement
- 關乎guān hūse rapporter à
- 關鍵點guān jiàn diǎnpoint clé; point crucial
- 關鍵字guān jiàn zìmot clé (sciences de l'information et des bibliothèques)
- 關節炎guān jié yánarthrite
- 官吏guān lìbureaucrate
- 冠冕堂皇guān miǎn táng huángpompeux; grandiloquent
- 觀摩guān móobserver et imiter
- 官能guān néngsens
- 關稅guān shuìdroit de douane
- 觀照guān zhàocontempler; observer avec recul
- 觀眾席guān zhòng xíplaces des spectateurs; gradins
- 管束guǎn shùencadrer; restreindre; contrôler
- 管線guǎn xiànpipeline
- 冠guàncouronner
- 慣guànavoir l'habitude de
- 貫穿guàn chuāntraverser
- 灌溉guàn gàiirrigation
- 灌木guàn mùarbrisseau
- 灌木叢guàn mù cóngbuisson; broussailles
- 灌輸guàn shūinculquer
- 貫通guàn tōngpénétrer
- 慣性guàn xìnginertie
- 慣於guàn yúêtre habitué à
- 光采guāng cǎiéclat; splendeur
- 光碟guāng diédisque optique
- 光復guāng fùrecouvrer (un territoire perdu)
- 光環guāng huánanneau
- 光景guāng jǐngcirconstances
- 光明正大guāng míng zhèng dàfranc et droit
- 光譜guāng pǔspectre
- 光天化日guāng tiān huà rì(expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant
- 光頭guāng tóules cheveux rasés
- 光禿禿guāng tū tūdénudé; pelé
- 光鮮guāng xiānclair et net
- 光影guāng yǐngombre et lumière
- 光澤guāng zélustre
- 廣博guǎng bóvaste
- 規避guī bìfaux-fuyant
- 歸咎guī jiùimputer la faute à; accuser
- 瑰麗guī lìextrêmement beau
- 圭臬guī niènorme; critère; principe directeur
- 規勸guī quànexhorter; conseiller
- 歸屬guī shǔappartenir à
- 歸宿guī sùfin
- 歸途guī túretour
- 鮭魚guī yúsaumon
- 規章guī zhāngrègle
- 鬼鬼祟祟guǐ guǐ suì suìsournois
- 鬼話guǐ huàmensonge
- 鬼魂guǐ húnfantôme
- 鬼混guǐ hùnse la couler douce
- 詭譎guǐ juéétrange; retors
- 鬼魅guǐ mèifantôme
- 跪拜guì bàise prosterner; s'agenouiller pour rendre hommage
- 貴妃guì fēiconcubine principale
- 桂冠guì guāncouronne de laurier
- 貴人guì rénpersonnage de haut rang; protecteur
- 滾燙gǔn tàngbouillant
- 棍棒gùn bàngmassue
- 國父guó fùpère de la nation; fondateur de la République (Sun Yat-sen)
- 國界guó jièfrontière
- 國君guó jūnsouverain; monarque
- 國庫guó kùTrésor public
- 國情guó qíngsituation chinoise
- 果決guǒ juérésolu; ferme
- 裹足不前guǒ zú bù qiánhésiter et ne pas oser avancer
- 過火guò huǒexcessif
- 過節guò jiécélébrer une fête
- 過客guò kèvoyageur de passage
- 過路財神guò lù cái shénargent qui ne fait que passer entre les mains
- 過目guò mùjeter un coup d'oeil
- 過意不去guò yì bú qùêtre gêné
- 孩提hái tí(lit.) nourrisson
- 孩子氣hái zi qìenfantillage
- 海岸線hǎi àn xiàncôte
- 海濱hǎi bīnrivage
- 海嘯hǎi xiàotsunami
- 海域hǎi yùespace maritime
- 駭人hài rén(personne) terrifiant
- 駭人聽聞hài rén tīng wéneffroyable; qui fait froid dans le dos
- 鼾聲hān shēngronflement
- 含淚hán lèiretenir ses larmes
- 寒氣hán qìair froid
- 含笑hán xiàosouriant
- 寒心hán xīndésillusionné
- 含蓄hán xùréservé
- 寒暄hán xuānéchanger des politesses d'usage
- 涵養hán yǎngmaitrise de soi
- 寒意hán yìfraicheur
- 涵義hán yìsens
- 寒顫hán zhànfrisson; grelotter de froid
- 喊話hǎn huàharanguer (au mégaphone); (fig.) lancer un message
- 漢代hàn dàiDynastie Han
- 撼動hàn dòngsecouer
- 汗流浹背hàn liú jiá bèi(expr. idiom.) transpirer abondamment
- 漢文hàn wénlangue et littérature chinoises (classiques)
- 汗珠hàn zhūgouttes de sueur
- 漢子hàn zicompagnon
- 行家háng jiāconnaisseur
- 航線háng xiànligne aérienne
- 毫háopas le (la) moindre
- 豪邁háo màigénéreux
- 豪門háo ménfamille influente et puissante
- 豪氣háo qìgénérosité
- 豪爽háo shuǎnggénéreux
- 嚎啕大哭háo táo dà kūpleurer à chaudes larmes; sangloter bruyamment
- 好歹hǎo dǎile bon et le mauvais
- 好端端hǎo duān duāntout à fait correct
- 好生hǎo shēng(dial.) très
- 好受hǎo shòuse sentir mieux
- 好說hǎo shuōVous êtes trop gentil (humble)
- 浩大hào dàimmense
- 浩瀚hào hànvaste
- 浩浩蕩蕩hào hào dàng dànggrandiose
- 號角hào jiǎoclairon
- 浩劫hào jiédésastre
- 號令hào lìngordre
- 好色hào sèlibertin
- 耗損hào sǔngaspiller; user
- 好逸惡勞hào yì wù láoaimer l'oisiveté et fuir l'effort
- 荷hélotus
- 和藹hé ǎiaimable
- 和藹可親hé ǎi kě qīnaffable; avenant
- 合唱hé chàngchorale
- 河道hé dàocours d'eau fluvial
- 核定hé dìngexaminer et approuver
- 核對hé duìvérifier; collationner
- 合而為一hé ér wéi yīse fondre en un; unifier
- 何妨hé fángpourquoi pas
- 河谷hé gǔvallée
- 何故hé gùpour quoi faire ?
- 和緩hé huǎndoux; modéré; apaisant
- 何苦hé kǔà quoi bon
- 和樂hé lèharmonieux et joyeux
- 何其hé qí(pour indiquer qu'on n'est pas du même avis) quel
- 何去何從hé qù hé cóngquel chemin à suivre
- 合身hé shēnbien ajusté (vêtement)
- 合十hé shíjoindre ses mains (pour prier ou accueillir)
- 核桃hé táonoix
- 和顏悅色hé yán yuè sèair aimable; visage avenant
- 核准hé zhǔnhomologation
- 鶴hègrue (oiseau)
- 喝采hè cǎiacclamer; applaudir
- 赫赫hè hèbrillant
- 赫赫有名hè hè yǒu míngillustre; renommé
- 赫然hè ránimpressionnant
- 黑漆漆hēi qī qīnoir comme de l'encre
- 黑手hēi shǒumain occulte; manipulateur de l'ombre
- 狠毒hěn dúsatanisme
- 狠心hěn xīncruel
- 橫衝直撞héng chōng zhí zhuàngfoncer en bousculant tout; semer la pagaille
- 橫掃héng sǎobalayer
- 橫生héng shēngpousser de façon débordante; surgir
- 轟動一時hōng dòng yì shífaire sensation (un temps)
- 轟轟烈烈hōng hōng liè liègrandiose
- 轟隆隆hōng lónglónggrondement; dans un fracas
- 轟然hōng ránbruyamment
- 哄堂大笑hōng táng dà xiàoéclat de rire général
- 虹hóngarc-en-ciel
- 紅塵hóng chénce monde
- 宏大hóng dàgrand
- 鴻溝hóng gōufossé profond
- 宏亮hóng liàngsonore; retentissant
- 洪流hóng liúgrand courant
- 紅潤hóng rùnqui a bonne mine
- 宏偉hóng wěigrand
- 紅暈hóng yùnrougeur
- 哄騙hǒng piànduper; tromper
- 喉頭hóu tóularynx
- 吼聲hǒu shēngrugissement
- 後輩hòu bèijeune génération
- 候補hòu bǔalterner
- 後塵hòu chénles traces (de qqn); la suite
- 厚道hòu dàogénéreux
- 後盾hòu dùnappui
- 後宮hòu gōngharem
- 後患hòu huànennuis à venir; séquelles
- 後記hòu jìpostface
- 後勤hòu qínintendance
- 後生hòu shēngjeune génération
- 厚實hòu shiépais
- 後事hòu shìsuite
- 厚顏hòu yáneffronté; sans vergogne
- 後裔hòu yìdescendance
- 呼救hū jiùappeler au secours
- 湖泊hú bólac
- 胡扯hú chěbêtises
- 餬口hú kǒugagner de quoi vivre; joindre les deux bouts
- 葫蘆hú lucalebasse
- 胡言亂語hú yán luàn yǔ(expr. idiom.) dire des bêtises
- 狐疑hú yísoupçon
- 胡作非為hú zuò fēi wéi(expr. idiom.) devenir fou furieux
- 唬hǔbluffer
- 虎視眈眈hǔ shì dān dān(expr. idiom.) avoir la convoitise dans l'oeil
- 互惠hù huìréciprocité
- 護身符hù shēn fútalisman
- 護送hù sòngescorter
- 互通hù tōngéchanger
- 護衛hù wèiescorte
- 互信hù xìnconfiance mutuelle
- 花白huā báigrisonnant
- 花叢huā cónggrappe de fleurs
- 花花公子huā huā gōng zǐplayboy
- 花卉huā huìfleurs
- 花色huā sèvariété
- 花言巧語huā yán qiǎo yǔbelles paroles trompeuses; flagorneries
- 花招huā zhāomouvements très habiles de wushu
- 華貴huá guìsplendide
- 譁然huá rándans le tumulte
- 滑行huá xíngglisser
- 畫筆huà bǐpinceau
- 畫龍點睛huà lóng diǎn jīng(expr. idiom.) peindre le point dans les yeux du dragon
- 劃時代huà shí dàimarquer son époque
- 化為烏有huà wéi wū yǒupartir en fumée; s'évanouir
- 化作huà zuò(se) transformer en
- 懷恨huái hèngarder rancune; nourrir de la haine
- 懷舊huái jiùnostalgie (sentiment)
- 歡快huān kuàijoyeux
- 歡欣huān xīnréjoui
- 歡欣鼓舞huān xīn gǔ wǔexulter; transporté de joie
- 歡愉huān yúheureux
- 環抱huán bàoenvironner
- 環環相扣huán huán xiāng kòuétroitement enchaîné; interdépendant
- 環視huán shìregarder tout autour
- 還原huán yuánrevenir à son état primitif
- 緩步huǎn bùse promener
- 幻燈片huàn dēng piànfilm inversible
- 煥發huàn fāresplendir
- 宦官huàn guāneunuque de cour
- 幻滅huàn miè(des rêves, des espoirs, etc.) disparaître, s'évaporer
- 患難huàn nànmalheur
- 煥然一新huàn rán yī xīn(expr. idiom.) flambant neuf
- 渙散huàn sànrelâcher
- 豢養huàn yǎngélever (un animal); entretenir
- 幻影huàn yǐngfantasme
- 荒誕huāng dànabsurde
- 荒地huāng dìterre inculte
- 荒山huāng shānmontagne du désert
- 荒蕪huāng wúsauvage
- 黃豆huáng dòusoja
- 皇宮huáng gōngpalais impérial
- 黃瓜huáng guāconcombre
- 皇冠huáng guānCouronne (attribut)
- 皇家huáng jiāfamille impériale
- 惶恐huáng kǒngeffrayé
- 遑論huáng lùnsans parler de; à plus forte raison
- 皇上huáng shangempereur
- 皇室huáng shìfamille impériale
- 皇太后huáng tài hòuimpératrice douairière
- 揮霍huī huòprodiguer
- 灰燼huī jìncendre
- 揮灑huī sǎsaupoudrer
- 麾下huī xiàtroupes sous les ordres de qqn
- 詼諧huī xiéhumoriste
- 輝映huī yìngrefléter
- 揮之不去huī zhī bù qùimpossible de sen débarrasser
- 迴盪huí dàngretentir
- 回敬huí jìngretourner un compliment
- 回絕huí juééconduire
- 回聲huí shēngécho (acoustique)
- 回溯huí sùremonter (le temps); revenir en arrière sur
- 迴響huí xiǎngretentir
- 迴旋huí xuángiration
- 悔改huǐ gǎise repentir
- 悔恨huǐ hènavoir du remords
- 毀壞huǐ huàidétruire
- 毀損huǐ sǔnendommager; détériorer
- 毀於一旦huǐ yú yī dànréduit à néant en un instant
- 晦暗huì ànsombre; ténébreux
- 彙編huì biānrecueil
- 匯集huì jírassembler; réunir; compiler
- 會見huì jiànavoir une entrevue
- 匯票huì piàolettre de change
- 會同huì tóngtraiter avec
- 會心huì xīncompréhension (d'une attitude, etc.)
- 慧眼huì yǎnperception mentale
- 迴路huílùcircuit; boucle
- 昏睡hūn shuìléthargie
- 婚約hūn yuēengagement de mariage
- 魂魄hún pòâme
- 渾然hún ráncomplètement
- 渾身解數hún shēn jiě shùdonner tout ce qu'on a; déployer tout son talent
- 混沌hùn dùnchaos
- 混入hùn rùse faufiler dans
- 混濁hùn zhuótrouble
- 活蹦亂跳huó bèng luàn tiào(expr. idiom.) sauter et gambader
- 活靈活現huó líng huó xiànvivant et réaliste; criant de vérité
- 活路huó lùpassage ouvert
- 火柴huǒ cháiallumette
- 火紅huǒ hóngflamboyant
- 夥計huǒ jìcommis (langage vieux et courant)
- 火爐huǒ lúpoêle
- 火冒三丈huǒ mào sān zhàngêtre fou de rage; sortir de ses gonds
- 火熱huǒ rèardent
- 伙食huǒ shinourriture
- 火勢huǒ shìintensité d'un incendie
- 火速huǒ sùde toute urgence
- 火星huǒ xīngétincelle
- 火藥huǒ yàopoudre à canon
- 豁達huò dágénéreux
- 禍福huò fúmalheur et bonheur
- 禍害huò haidésastre
- 豁然開朗huò rán kāi lǎng(expr. idiom.) comprendre subitement
- 貨色huò sèespèces et qualité des marchandises
- 獲悉huò xīapprendre
- 獲益huò yìtirer profit de qch
- 獲益良多huò yì liáng duōtirer grand profit; beaucoup gagner
- 激昂jī ángexcité
- 羈絆jī bànentraves
- 積存jī cúnaccumuler; stocker
- 基調jī diàonote dominante
- 機動jī dòngmouvement
- 激憤jī fènindigné; furieux
- 譏諷jī fèngsatire
- 機關槍jī guān qiāngmitrailleuse
- 饑荒jī huāngfamine; disette
- 機警jī jǐngvigilant
- 飢渴jī kěfaim et soif
- 機靈jī língdébrouillard
- 雞毛蒜皮jī máo suàn pívétilles; broutilles
- 機敏jī mǐnvif; alerte
- 積木jī mùjeu de construction
- 雞皮疙瘩jī pí gē dachair de poule
- 激賞jī shǎngadmirer vivement
- 躋身jī shēnmonter
- 奇數jī shùnombre impair
- 積水jī shuǐrecueillir l'eau
- 激素jī sùhormone
- 雞尾酒jī wěi jiǔcocktail
- 積雪jī xuěenneigement
- 積壓jī yāstocker depuis longtemps
- 機遇jī yùchance
- 激增jī zēngaugmenter rapidement
- 激戰jī zhàncorps à corps
- 基準jī zhǔnniveau
- 集大成jí dà chéngréunir en un tout achevé; apogée; aboutissement
- 嫉惡如仇jí è rú chóuhaïr le mal comme un ennemi
- 急功近利jí gōng jìn lì(expr. idiom.) rechercher un bénéfice immédiat
- 岌岌可危jí jí kě wéien péril imminent; au bord de la crise
- 急劇jí jùrapide
- 急遽jí jùrapide; soudain
- 疾苦jí kǔsouffrance
- 擊垮jí kuǎécraser; défaire complètement
- 擊潰jí kuìmettre en déroute
- 急迫jí pòurgent
- 擊破jí pòbattre
- 極權jí quántotalitaire
- 擊退jí tuìrepousser
- 吉祥jí xiángfavorable
- 即興jí xìngimprovisé
- 急轉直下jí zhuǎn zhí xiàbasculer brusquement; tourner subitement au pire
- 計策jì cèstratagème
- 既得利益jì dé lì yìintérêts acquis
- 悸動jì dòngbattre (coeur)
- 寄居jì jūloger (chez autrui); résider loin de chez soi
- 計量jì liángmesurer
- 伎倆jì liǎngruse
- 記取jì qǔretenir; tirer la leçon de
- 寄生jì shēngparasitisme
- 寄生蟲jì shēng chóngparasite
- 計數jì shǔcompte
- 寄望jì wàngplacer ses espoirs en
- 記性jì xìngmémoire
- 記憶猶新jì yì yóu xīn(expr. idiom.) rester frais dans sa mémoire
- 覬覦jì yúconvoiter
- 寄予jì yǔplacer
- 際遇jì yùaventure
- 紀元jì yuánpoint de départ d'une chronologie
- 家常jiā chángtrain-train de la vie
- 家常便飯jiā cháng biàn fàn(expr. idiom.) occurrence fréquente
- 家畜jiā chùbétail
- 加害jiā hàinuire à; faire du mal à
- 佳話jiā huàbelle histoire
- 家計jiā jìressources du ménage; situation économique du foyer
- 家居jiā jūmaison
- 家門jiā ménporte de la maison
- 家破人亡jiā pò rén wángfamille ruinée et décimée; tout perdre
- 佳人jiā rénbeauté (n.f.)
- 枷鎖jiā suǒcangue et chaines
- 家徒四壁jiā tú sì bìn'avoir que quatre murs nus; dans le dénuement
- 家務事jiā wù shìaffaires du ménage; affaires de famille
- 加薪jiā xīnaugmentation
- 嘉許jiā xǔlouer
- 佳餚jiā yáoaliments fins
- 家業jiā yèpropriété familiale
- 加油添醋jiā yóu tiān cùenjoliver (un récit); en rajouter
- 家喻戶曉jiā yù hù xiǎo(expr. idiom.) être su ou connu de tout le monde
- 佳作jiā zuòbelle composition
- 夾帶jiá dàiporter avec ses affaires ou sur soi en fraude
- 夾攻jiá gōngattaquer sur deux fronts; prendre en tenaille
- 夾擊jiá jíattaque en tenaille
- 假扮jiǎ bànse faire passer pour
- 假借jiǎ jièavoir recours à
- 假冒jiǎ màofalsifier
- 假名jiǎ míngfaux nom; pseudonyme
- 假說jiǎ shuōhypothèse
- 假意jiǎ yìhypocrisie
- 駕輕就熟jià qīng jiù shóu(expr. idiom.) conduire une voiture légère sur une route familière
- 架勢jià shìpose
- 價位jià wèiniveau de prix
- 駕照jià zhàopermis de conduire
- 兼備jiān bèiposséder deux qualités
- 監察jiān chásurveiller
- 兼差jiān chāiavoir un double emploi
- 奸臣jiān chénministre félon; courtisan traître
- 堅稱jiān chēngaffirmer; soutenir avec insistance
- 兼程jiān chéngfaire à la hâte
- 監護人jiān hù réntuteur
- 監禁jiān jìnemprisonner
- 艱鉅jiān jùextrêmement ardu; colossal (tâche)
- 監牢jiān láoprison; geôle
- 殲滅jiān mièanéantir
- 緘默jiān mògarder le silence; mutisme
- 堅忍jiān rěnpersévérant; tenace
- 堅韌jiān rènpersévérant
- 艱澀jiān sèabscons; obscur et ardu
- 堅實jiān shísolide
- 尖酸jiān suānacerbe; mordant
- 奸詐jiān zhàperfide
- 鹼jiǎnbase (chimie)
- 剪報jiǎn bàocoupure de presse
- 剪裁jiǎn cáiconfectionner (vêtements)
- 檢舉jiǎn jǔdénoncer
- 簡略jiǎn lüèbrièveté
- 簡明jiǎn míngprécision
- 儉樸jiǎn púéconome et simple; frugal
- 簡樸jiǎn púsimplicité
- 撿拾jiǎn shíramasser
- 減損jiǎn sǔnamoindrir; détériorer
- 簡要jiǎn yàobref
- 檢閱jiǎn yuèpasser en revue
- 濺jiànjaillir
- 鑑jiànexemple
- 箭步jiàn bùgrand pas en avant soudain
- 見不得人jiàn bù dé rénhonteux (d'une personne)
- 漸次jiàn cìprogressivement; un par un
- 見地jiàn dìopinion
- 間斷jiàn duàndéconnecté
- 艦隊jiàn duìflotte (bateaux)
- 見怪不怪jiàn guài bú guài(expr. idiom.) garder son calme face à l'inattendu
- 健將jiàn jiàngathlète chevronné; champion
- 鑑賞jiàn shǎngapprécier
- 踐踏jiàn tàmarcher sur
- 健忘jiàn wàngqui a une mauvaise mémoire
- 見效jiàn xiàofaire effet
- 健行jiàn xíngrandonnée (Tw)
- 建言jiàn yándéclarer
- 健在jiàn zài(d'une personne âgée) bien vivant et en forme
- 健壯jiàn zhuàngrobuste
- 江河日下jiāng hé rì xiàaller de mal en pis; décliner de jour en jour
- 疆界jiāng jièfrontière; limite
- 江水jiāng shuǐeau de rivière
- 疆土jiāng tǔterritoire
- 疆域jiāng yùterritoire
- 講授jiǎng shòudonner des cours
- 獎章jiǎng zhāngmédaille
- 獎狀jiǎng zhuàngcertificat
- 將士jiàng shìofficiers et soldats
- 嬌jiāocharmant
- 交保jiāo bǎolibération sous caution
- 交差jiāo chāifaire un rapport au retour d'une mission
- 交疊jiāo diése chevaucher; s'entrelacer
- 交鋒jiāo fēngconfrontation
- 交會jiāo huìrencontrer
- 交加jiāo jiāse produire en même temps
- 交界jiāo jièfrontière commune
- 焦距jiāo jùdistance focale
- 交配jiāo pèiaccouplement (biologie)
- 交融jiāo róngse mélanger
- 郊遊jiāo yóupiquenique
- 膠著jiāo zhuóimpasse
- 腳本jiǎo běnscript
- 攪和jiǎo huòmélanger; (fig.) gâcher; semer la pagaille
- 矯健jiǎo jiànfort
- 繳交jiǎo jiāoremettre
- 絞盡腦汁jiǎo jìn nǎo zhīpressurer
- 角力jiǎo lìlutter; (fig.) s'affronter; rivaliser
- 繳納jiǎo nàpayer
- 腳踏實地jiǎo tà shí dì(expr. idiom.) à terre
- 狡詐jiǎo zhàrusé
- 腳掌jiǎo zhǎngplante du pied
- 校對jiào duìrelecture
- 教父jiào fùgodfather
- 教化jiào huàéclairer
- 叫喚jiào huàncrier
- 較量jiào liàngse mesurer avec
- 教士jiào shìecclésiastique; clerc
- 叫囂jiào xiāoaboyer
- 教主jiào zhǔgourou
- 叫座jiào zuòattirer le public; faire salle comble
- 揭穿jiē chuānmettre à nu
- 皆大歡喜jiē dà huān xǐ(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie
- 街坊jiē fāngvoisinage
- 接縫jiē fèngcouture; joint
- 接管jiē guǎnprendre en main
- 接軌jiē guǐêtre en phase
- 接濟jiē jìvenir en aide (matériellement)
- 接口jiē kǒuinterface
- 接洽jiē qiàentrer en rapport
- 揭示jiē shìannoncer
- 接聽jiē tīngrépondre au téléphone
- 揭曉jiē xiǎoannoncer
- 接續jiē xùsuivre
- 街友jiē yǒusans-abri
- 接掌jiē zhǎngprendre les commandes; reprendre la direction
- 接踵而來jiē zhǒng ér láivenir l'un après l'autre
- 接踵而至jiē zhǒng ér zhìse succéder coup sur coup
- 揭櫫jiē zhūrévéler
- 結案jié ànconclure une affaire
- 結伴jié bàns'associer
- 截斷jié duànséparer en deux
- 節骨眼jié gu yǎnmoment crucial; instant décisif
- 竭盡jié jìns'épuiser
- 拮据jié jūêtre à court d'argent
- 竭力jié lìdéployer toutes ses forces
- 睫毛jié máocil
- 節拍jié pāitemps (solfège)
- 結語jié yǔconclusion; mot de la fin
- 解雇jiě gùlicencier; renvoyer
- 解惑jiě huòdissiper les doutes
- 解剖jiě pǒudisséquer
- 解圍jiě wéilever un siège